I’ve translated three-quarters of Agapius. Today I completed the first fifty pages of the remaining portion. Each portion is around 150 pages, so still some way to go here. I will prepare the next chunk of 50 pages at the weekend and carry on.
Mind you, I got to the end of this chunk with relief! Agapius is unbelievably verbose. He talked about one event of biblical history — the reign of Athaliah — FOUR TIMES, saying the same thing in different words again and again. By the fourth time, I was ready to scream.
I now understand why so many historical works from Byzantine times onwards are published only in a truncated form, omitting the earlier legendary or biblical material that appears endlessly in them all. Who could face wading through this tripe?