People with guitars busted by heavy-handed Feds in 2011?

Apparently so.  The story goes that the Feds were heavily armed, and taking no chances with these desperate criminals.

Federal agents swooped in on Gibson Guitar Wednesday, raiding factories and offices in Memphis and Nashville, seizing several pallets of wood, electronic files and guitars.

As you may imagine, this is all about illegally-grown stuff.  In this case, laughably, wood

Yes, that’s right.  It really is.

The police came calling, submachine-guns at the ready, on the off-chance that some of the wood had been from trees which someone in Washington being given votes by one pressure  group said someone in Brazil being paid by some cartel or other shouldn’t have cut down.   Obviously Mr Gibson should have asked permission before making any guitars in the first place.

The company denies it, apparently.  They say they did ask permission.  Much good it did them.

Share

From my diary

Network Solutions, the domain name registrar for tertullian.org, are going down and down in my estimation.  I asked them on Saturday to transfer it elsewhere.  Their response was an email demanding that I call their call centre in the USA.  The object of the latter is to hassle people into renewing, of course.  I wrote and asked today and got back the same.  I then complained to PairNIC, whom I am transferring to, who told me — what Network Solutions could have told me — that the process takes 6 days.  Quite a long time, considering that all we are discussing is entering a row in a database table.

Avoid using Network Solutions.  It is a key test of a registrar how they handle transfers out.  I once had to pay a bunch of scum down in Farnborough to release tertullian.net, the first domain I ever registered.  One reason why I have stuck with Network Solutions is that they didn’t make a fuss.  The fuss they are making now ensures that I will transfer all my domains elsewhere.

I also have two UK domains.  I have no idea who the good UK registrars are.  Anyone any suggestions?

I had hoped to spend today writing a page about the catena of Nicetas, its date (1100-1105, according to Christophe Guignard; perhaps 20 years earlier according to J. Sickenberger, back in 1902), its manuscripts and so on.  But I’m still too full of cold to do so.  Maybe later in the week.

Instead I’ve written a review of a book about the Fathers on Amazon, and slated it thoroughly.  Interestingly Amazon is sorting the reviews in a manner different from that which I remember.   It used to be most recent review first.  It is so no longer.  Worth remembering, that.

I only picked the book up again because I need something to read.  There must be something on my shelves I could look at…

Share

Still waiting for Tertullian.org to transfer…

The domain name transfer of the Tertullian.org name is still pending.  Network Solutions are evidently sitting on it, the weasels.

When it happens, Tertullian.org will go down until I can set the DNS settings at the new registrar.  Sorry about that.

Share

More on catenas

Something I had meant to do, when I wrote about the catena of Nicetas, was to track down the works of J. Sickenberger mentioned as published in TU.  I have, in fact, now updated that page with some links to Google books, although, as ever, non-US readers will not be able to read them.

TU 22.4: J. Sickenberger, Die Lukaskatene des Niketas von Herakleia untersucht (Leipzig, 1902) can be found here, or here.

TU 21.1: J. Sickenberger, Titus von Bostra. Studien zu dessen Lukashomilien (Leipzig, 1901) can be found here.  This is not evidently about the catena on Luke by Nicetas, except that Titus of Bostra figures regularly in catenas, including that of Nicetas.

I have also updated both Google books pages with a “review” indicating the contents of each volume.  That should make searching easier!

But how did I find them?  Through a link to the right here, which I often use.  Mischa Hooker compiled an index of TU volumes 1-32.  It is such a useful resource!

My main remaining problem is that my German is not that good, and academic German of a century ago is pretty impenetrable! 

The final item mentioned is Sickenberger’s 32 page monograph, Aus römischen Handschriften über die Lukas Katene des Niketas (1898).  This is referred to here. But I was unable to locate the item itself.  I suspected that perhaps it too was part of a serial.  And a Google search indicated just that: “Röm. Quartalschrift für christl. Altertumskunde und für Kirchengeschichte, XII [1898]” (don’t you just hate that habit of abbreviation?).  I think it’s actually known as “Römischen Quartalschrift”.  But I had no luck finding that volume online.

UPDATE: Now running OCR using Adobe Acrobat on TU 22.4.  The only way I shall be able to work on that will be with the help of Google translate!

Share

Tertullian.org may go down over the next day or two briefly

I’m transferring the domain name from Network Solutions — who are a pain to deal with — to PairNIC.  Unfortunately the latter won’t let me enter the domain name servers until the transfer actually happens.  Tomorrow is Sunday, when I do not use my computer or the web.  So it is possible that I will miss the emails.  All the rest of my domains should work fine.  My apologies for this.

Share

From my diary

I had to empty my loft a week ago in order to have some insulation fitted.  I still have rather a lot of items lying in a heap.  Last night I put some of the heavier stuff back up.  But I noted that a lot of things were just in plastic carrier bags, and I wondered if I should repackage them.

This morning I found a Bleep and Booster annual (the one on the left).  My parents must have given it to me as a small child, back in the 60’s.  It was interesting to see it again, but I had to clean a thick layer of dust from it.

I also found some boxes for old PC networking kit.  These have gone down to a pile for throwing out!

What I would like to do is to put everything into transparent plastic boxes.  I bought one yesterday.  But these seem quite expensive, and it doesn’t take much in the way of contents to make them too heavy to lift. 

Share

From my diary

Oh bother … the cough I have been struggling with for the last week or so, and the sensitive stomach that I have lived with for nearly three weeks, have ganged up now with a streaming cold that came on last night.  It must be holiday time!  This business of living in an organic construct is not that great an idea, sometimes.  Everyone in our office is starting to cough and choke, so I imagine we will all get it.  It will stop me doing much this weekend, I suspect.

Last night was productive, tho.   I realised that I had only 8Gb left of the 500Gb on my PC.  Where had it gone, I wondered? 

I always use WinDirStat to work out which directories are hogging the space.  In this case, I found that one working directory for an OCR task had taken some vast area of disk, and I moved it out to my two external backup hard disks.  Finereader 10 is really a disk hog! 

Another 40Gb (!) was being occupied by two Internet Explorer temporary log files, named brndlog.txt and brndlog.bak.  I also took the time to reorganise a bit, as I found multiple copies of some large PDF’s.  After an hour or so I had 89Gb spare. I also backed everything up to the two backup drives. 

Very pleased with myself after that!

Share

From my diary

First, a gorgeous statement from the Monday Evening blog:

It’s a mistake to think, since they thought the sun and planets revolved around the earth, therefore medieval men were egocentric fools. It’s not so much they thought the earth was at the center, but that they thought it was at the bottom.

I am no medievalist, but these few words really do make an important point.

I’ve had a rather exciting email today which I can’t discuss yet, thanks to some rather sniffy bureaucrats, but may mean that some interesting material is public domain, and that it will indeed be possible to get it online in English.

Share

Eusebius update

The book is still selling well, I think.  Amazon are fulfilling orders quite quickly, or so I hear, which says that they are holding stock and, pleasingly, selling them!

Carol Downer and her team, who did the translation of the Coptic fragments, are thinking about translating more of the Coptic catena.  I am encouraging them!

A rather interesting copyright issue has developed with the book.   For the Eclogue, I licensed the Greek text edited by Claudio Zamagni from Les Editions du Cerf, who publish the Sources Chretiennes series.

I myself do not believe that copyright was ever intended to apply to the raw Greek or Latin text of ancient authors, however edited.  The publishing industry has pushed for ever more copyright, and I am told that some German courts have even acknowledged such ownership, improbable as it seems.  But I wanted no trouble, and indeed the Cerf were very easy to deal with and asked a modest percentage (unlike Brepols, whose demands were so outrageous that I was forced to use a pre-critical text and simply note the difference — five words! — in the footnotes).

But today I learn from Dr. Zamagni that he never licensed his Greek text to the Cerf.  His contract with them left the ownership of that (if any) in his own hands.  He tells me that the Cerf have acknowledged this.  Naturally I have written back and asked his permission to use it, and I have also written to the Cerf and queried the facts.  After all, if they don’t have any claim on the copyright, I don’t owe them any money.

I’m sure the Cerf negotiated in good faith, and I will happily give them the free copies that were part of the deal.  But I suspect Dr. Z. is quite right about the legalities. 

But it all raises an interesting issue.  Surely every scholar should ensure that the raw Greek text of his labours should not become the supposed property of Bloggins and Co?  After all, a scholar may wish to do an editio minora, and should not have to pay to use his own work again!

None of us would deny a publisher the chance for a return on his work.  But this whole business of claiming copyright on the works of someone dead 16 centuries smells, whatever the legal trickery.  I suggest that scholars put an end to it by declining to include that text within their deals with publishers.  Apparatus? Fine by me.  Translations?  Ditto.  Commentaries?  Ditto.  Wherever real work is done, it is fine that a copyright exist.  But where someone is merely editing a corrupt text back to what the author wrote, the circulation of the raw text should NOT be obstructed by copyright.

Share

Idiot of the week award goes to …

…, erm, <cough>, me.

“Why so?” I hear you cry.  (At least, I hope that’s what you’re saying.)  Well, it’s like this.

I’m interested in the Coptic catena on the Gospels, published without a translation by Paul De Lagarde back in the 1850’s-ish.  I knew that an Arabic translation exists of that catena, and that the Arabic version is more complete.  For the sole surviving Coptic manuscript has lost many of its pages in the years.  But as far as anyone knew, the Arabic was unpublished.

Some time back I discovered that an edition with Italian Spanish translation existed of part of the Arabic catena, covering Matthew.  The Arabic was edited by Iturbe, around 50 years ago, and attracted no attention, and I only stumbled on it through my habit of compulsive reading of patrology bibliographies.  I wanted to include the Arabic fragments of Eusebius in my book.  So I got hold of a copy of Iturbe, in two volumes, and had the fragments included in my book.

Recently the translator of the Coptic fragments has told me that she and her team fancy doing more of the De Lagarde catena into English.  That’s very good news, of course, and I want to help.  Apparently they also have some Arabic skills, so are interested in the Arabic version.  I’ve offered to supply them with a copy of one of the manuscripts — because most of the Arabic catena is still unpublished.  So I thought I’d look in Iturbe and find out what mss. exist.

She was also asking for details about the Arabic catena.  Now I have a couple of PDF’s of selected pages, which I sent her, telling her that I borrowed the book.  That’s what it usually means, when I have a PDF of a few photocopied pages.

Just now, then, I was looking for stuff about Iturbe online, and came across my own post above.  It turns out that actually I did NOT borrow the book, contrary to my statements in several emails.  It seems that, erm, I bought the book.  In fact, once I realised this, I realised that I knew where they were as well.  Yup: that’s them on my shelf. 

Ah, what a fallible creature is man!  “Quick Watson, the straight-jacket!”

Share