From Encyclopedia of Syriac Literature
Revision as of 11:59, 14 September 2005 by (talk)
Jump to navigationJump to search

Commentary on the Diatessaron

Ephraem’s commentary on the Diatessaron is preserved in two Armenian MSS, both dated AD 1195. G. Mösinger made a Latin translation of the Armenian Ephraemic commentary (Evangelii concordantis expositio [Venice: Libraria P. P. Mechitaristarum in Monasterio S. Lazari, 1876]) based on the two Armenian MSS and J.-B. Aucher’s 1841 Latin translation.


For Syriac and Armenian recensions (fourth cent.) of Ephraem’s commentary see L. Leloir, Saint Éphrem, Commentaire de l’Évangile concordant, texte syriaque (Chester Beatty Monographs 8; Dublin: Hodges Figgis, 1963); id., Saint Éphrem, Commentaire de l’Évangile concordant, version armenienne (CSCO 137, 145; Louvain: Imprimerie Orientaliste, 1954); and J. Rendel Harris, Fragments of the Commentary of Ephrem Syrus upon the Diatessaron (London: J. Clay, 1895). Between 1984 and 1986 forty-one folios of Ephraem’s commentary were acquired by the Chester Beatty Library; see L. Leloir, "Le commentaire d’Éphrem sur le Diatessaron. Quarante et un folios retrouvés," RB 94 (1987) 481-518. A further single folio was published by P. Ortiz Valdivieso, “Un nuevo fragmento siríaco del Commentario de san Efrén al Diatésaron (PPalau Rib. 2),” Studia papyrologica 5 (1966) 7-17.

English: Saint Ephrem's Commentary on Tatian's Diatessaron: An English Translation of Chester Beatty Syriac MS 709 with Introduction and Notes Translated with introduction and notes by Carmel McCarthy. Oxford University Press (1994) 392 pages; halftone frontispiece; ISBN. 0-19-922163-4. Series: Journal of Semitic Studies Supplement, 2. Available from Amazon