Difference between revisions of "User:Roger Pearse/Galen on the Christians"

From Encyclopedia of Syriac Literature
Jump to navigationJump to search
Line 1: Line 1:
 +
=Passages=
 +
 
==De pulsuum differentiis 2.3–4==
 
==De pulsuum differentiis 2.3–4==
  
Line 20: Line 22:
  
 
:Most people are unable to follow any demonstrative argument consecutively; hence they need parables, . . . just as now we see the people called Christians drawing their faith from parables [and miracles], and yet sometimes acting in the same way [as those who philosophize]. For their contempt of death [and of its sequel] is patent to us every day, and likewise their restraint in cohabitation. For they include not only men but also women who refrain from cohabiting all through their lives; and they also number individuals who, in self-discipline and self-control in matters of food and drink, and in their keen pursuit of justice, have attained a level not inferior to that of genuine philosophers.
 
:Most people are unable to follow any demonstrative argument consecutively; hence they need parables, . . . just as now we see the people called Christians drawing their faith from parables [and miracles], and yet sometimes acting in the same way [as those who philosophize]. For their contempt of death [and of its sequel] is patent to us every day, and likewise their restraint in cohabitation. For they include not only men but also women who refrain from cohabiting all through their lives; and they also number individuals who, in self-discipline and self-control in matters of food and drink, and in their keen pursuit of justice, have attained a level not inferior to that of genuine philosophers.
 +
 +
Sprengling:
 +
 +
:... in einer seiner verloren gegangenen Schriften (die Stelle in syrischer Uebersetzung in Bar-Hebraei Chron. syr., ed. Bruns et Kirsch, p. 55, aus ''Gal. comm. in Phaedonem Platonis'', ausfuhrlicher arabisch in ''Abulfedae historia anteislamica'', ed. Fleischer, p. 109 aus ''Gal. de sententiis
 +
politiae Platonicae'' citiert): ''Hominum plerique . . . . [the Latin of Fleischer is quoted to the words] ut nihil cedant vere philosophantibus.
  
 
== An Arabic quote ==
 
== An Arabic quote ==
Line 26: Line 33:
  
 
:If I had in mind people who taught their pupils in the same way as the followers of Moses and Christ teach theirs--for they order them to accept everything on faith--I should not have given you a definition.
 
:If I had in mind people who taught their pupils in the same way as the followers of Moses and Christ teach theirs--for they order them to accept everything on faith--I should not have given you a definition.
 +
 +
=Bibliography=
 +
 +
* M. Sprengling, ''Galen on the Christians'', ''The American Journal of Theology'', Vol. 21, No. 1 (Jan., 1917), pp. 94-109.

Revision as of 19:10, 22 July 2011

Passages

De pulsuum differentiis 2.3–4

One might more easily teach novelties to the followers of Moses and Christ than to the physicians and philosophers who cling fast to their schools.

Might be De pulsuum differentiis, iii.3 .

De pulsuum differentiis 2.4

. . . in order that one should not at the very beginning, as if one had come into the school of Moses and Christ, hear talk of undemonstrated laws, and that where it is least appropriate.” -- English translation: Walzer, Galen, 14.

Walzer, Galen, 58

Kellhoffer:

Even if Christians do not merit recognition as “true philosophers,” their “contempt of death,” sexual continence and moderation “in matters of food and drink” strike Galen as entirely commendable.

Arabic extract from Galen's lost summary of Plato's Republic

Kellhoffer writes: The passage is from Galen’s (lost) summary of Plato’s Republic. Richard Walzer, Galen on Jews and Christians (London: Oxford University Press, 1949) 16, dates this work by Galen to c. 180 C.E. English translation of the Arabic: Walzer, Galen, 15; cf. Elaine Pagels, Beyond Belief: The Secret Gospel of Thomas (New York: Random House, 2003) 8–9.

Most people are unable to follow any demonstrative argument consecutively; hence they need parables, . . . just as now we see the people called Christians drawing their faith from parables [and miracles], and yet sometimes acting in the same way [as those who philosophize]. For their contempt of death [and of its sequel] is patent to us every day, and likewise their restraint in cohabitation. For they include not only men but also women who refrain from cohabiting all through their lives; and they also number individuals who, in self-discipline and self-control in matters of food and drink, and in their keen pursuit of justice, have attained a level not inferior to that of genuine philosophers.

Sprengling:

... in einer seiner verloren gegangenen Schriften (die Stelle in syrischer Uebersetzung in Bar-Hebraei Chron. syr., ed. Bruns et Kirsch, p. 55, aus Gal. comm. in Phaedonem Platonis, ausfuhrlicher arabisch in Abulfedae historia anteislamica, ed. Fleischer, p. 109 aus Gal. de sententiis

politiae Platonicae citiert): Hominum plerique . . . . [the Latin of Fleischer is quoted to the words] ut nihil cedant vere philosophantibus.

An Arabic quote

The following reference survives in Arabic quotation and was written before 192.

If I had in mind people who taught their pupils in the same way as the followers of Moses and Christ teach theirs--for they order them to accept everything on faith--I should not have given you a definition.

Bibliography

  • M. Sprengling, Galen on the Christians, The American Journal of Theology, Vol. 21, No. 1 (Jan., 1917), pp. 94-109.