Eusebius translation: progress 2

The review by Dr. B of the first chunk of the translation of the Greek has arrived.  Generally it presses for greater literalness.  My own ‘soundings’ into the text and translation did rather suggest a need for this, so I agree.

Unfortunately Dr. B has found the job too time-consuming and withdrawn.  So I shall need another reviewer for the Greek text.  It’s about 26,000 words, so I was offering $520 for the job.  I’ll do some hunting next week, I think.   Just running the project is more tiring than one might think!


Leave a Reply