Excellent news on the translation of Eusebius’ “Gospel problems and solutions” (Quaestiones ad Stephanum/Marinum). Two more of the Syriac fragments — those printed by Mai — appeared in my inbox over the weekend. Only one more to do!
I also obtained some splendid colour digital images of unpublished Syriac fragments of the same work from the Mingana library. We need to look at these, of course; and finally, to revise the whole version of the Syriac. Apparently the Syriac isn’t that close to the Greek, although it is written in quite good Syriac.
In addition, I heard from the translator of the Greek. He has resumed revising the whole translation of all the Greek, and is part way through the fragments.
Also a friend has translated a second Coptic fragment for me. It looks as if we’ll be done by autumn.