Scholars are known to succumb to a grave and debilitating disease: that of spending all their days reading each other rather than the texts and other artifacts that are supposed to be the objects of their research. …
There is a pressing need for original-language editions of ancient texts with translation and commentary. Vast corpora of texts are out of reach of all but a few specialists. There are enormous quantities of texts in a dozen ancient languages which deserve to be presented to a larger public with the goal of allowing them to assume their rightful place within a larger corpus of ancient texts of interest to anyone who wishes to grasp the history of ideas and the course of human history over the long duration.
Well put indeed.
The focus of the remarks is concerned with Akkadian; yet the point about translation is true for Greek and Latin too.