More on experimenting with Arabic and Ibn Abi Usaibia

In this post I asked if anyone had access to the following texts:

B. L. Van der Waerden, “Die Schriften und Fragmente des Pythagoras,” RESupp. 10 (1965): 843-64; see also idem, Die Pythagoreer. Religiose Bruderschaft und Schule der Wissenschaft (Zurich: Artemis, 1979), 272-73.

A correspondent kindly sent me the latter item today.  A PDF is here.

What this is about is a passage in the medieval writer Ibn Abi Usaibia (translation here), not found in the Kopf edition, but referenced by Bart Ehrman in his recent book Forgery and counterforgery.  E. indicates that the version given by Van der Waerden is unreliable, but does not repeat it.  Naturally I wanted to see what it said.  The text begins on p.272.

The writings of the older Pythagoreans

Archytas [the Pythagorean] not merely wrote a lot himself, but he collected the writings of older Pythagoreans, and of Pythagoras himself, and combined them to form a corpus.  The most detailed report on this is found in a long fragment from a work by Porphyry, given by the Arabic physician Ibn Abi Usaibia in his dictionary of physicians (5).  Porphyry distinguishes between “authentic books”, written by Pythagoras himself and the “heirs of his wisdom”, and “false books” which “were placed in the mouth of the sage and written under his name.”  After he has noted the titles of twelve such forgeries, Porphyry tells us that there were 280 “books on which no doubt rests”, and that 80 were by Pythagoras himself, and 200 by the “mature men who belonged to the group of Pythagoras, to his party, and to the heirs of his knowledge.”  These books, so he says, in particular were collected by Archytas.  They were then “forgotten, until they regained their place in a host of ways, mainly by showing their instrinsic good intent and devotion.”

The quotations given in the preceding paragraph in translation from the Arabic I owe to Mr. Matthias Schramm of Tubingen.  The latter has explicitly endorsed the following interpretation of the testimony of Porphyry.

If I understand the report of Porphyry correctly, Archytas was the first to put together a collection of the books of Pythagoras and his students.  They were unknown in Greece at this time, but preserved in Italy.  Then they were lost, and then came “wise men” — probably the Neopythagoreans — who collected them once more.

That Porphyry understood that there were two different periods of collecting and assembling, the period of Archytas, and that of the “wise men”, is indicated by the fact that Ibn Abi Usaibia, according to a communication by Mr. Schramm, uses a different verb for the collecting activity of Archytas to that of the “wise men”.

The testimony of Porphyry agrees well with that which we know from other sources.  As we saw in chapter 1, Dicaearchus, who lived a century after Pythagoras, knew of no books by Pythagoras: the Pythagoreans, so he said, kept their teachings strictly secret.  The books of Pythagoras, as Porphyry rightly says, did not become known in Hellas.  That the books came to the fore again in Italy is suggested because the learned Roman Varro (60 BC) gives as representative the opinion that there had always been “Pythagoras of Samos and Occelus of Lucania and Archtyas the Tarentine”.  As Thesleff rightly remarks, Varro also knew a corpus of Pythagorean writings, containing the writings of Pythagoras, Occelus and Archytas.

I give the German as well, for the benefit of search engines.

Die Schriften der älteren Pythagoreer

Archytas hat nicht nur selbst viel geschrieben, er hat auch die Schriften von älteren Pythagoreern und von Pythagoras selbst gesammelt und zu einem Corpus vereinigt. Die ausführlichste nachricht darüber finden wir in einem längeren Fragment aus einer Schrift von Porphyrios, das der arabische Arzt Ibn Abi Usaybi`a in seine Ärztebiographie aufgenommen hat.(5)  Porphyrios unterscheidet darin «authentische Bücher», die von Pythagoras selbst und den «Erben seines Wissens» verfaßt wurden, von «falschen Büchern», welche «dem Weisen in den Mund gelegt und unter seinem Namen geschrieben» wurden. Nachdem er die Titel von zwölf solchen Fälschungen vermerkt hat, teilt Porphyrios uns mit, daß es zweihundertachtzig «Bücher, an denen kein Zweifel besteht» gegeben hat, und zwar achtzig von Pythagoras selbst und zweihundert von den «reifen Männern, welche zur Gruppe des Pythagoras, zu seiner Partei und zu den Erben seines Wissens gehörten». Diese Bücher, so sagt er, wurden besonders von Archytas zusammengestellt. Sie seien dann «in Vergessenheit geraten, bis sich ihre Existenz bei einer Schar von Weisen, denen guter Vorsatz und Frömmigkeit eigen war, ergab». Diese Weisen hätten die Bücher «zusammengefaßt, zusammengestellt und komponiert, ohne daß sie zuvor in Hellas bekannt gewesen wären; vielmehr wurden sie in Italien aufbewahrt».

Die im vorigen Absatz in Anführungsstrichen angeführten Übersetzungen aus dem Arabischen verdanke ich Herrn Matthias Schramm, Tübingen. Dieser hat der nachfolgenden Interpretation des Zeugnisses von Porphyrios ausdrücklich zugestimmt.

Wenn ich die Mitteilung von Porphyrios richtig verstehe, so hat Archytas zuerst eine Sammlung von Büchern des Pythagoras und seiner Schüler zusammengestellt. In Griechenland waren sie zu dieser Zeit nicht bekannt, sondern sie wurden in Italien aufbewahrt. Dann sind sie verlorengegangen, und dann kamen «weise Männer» — wahrscheinlich Neupythagoreer —, die sie von neuem zusammengefaßt haben.

Daß Porphyrios zwei verschiedene Perioden des Sammelns und Zusammenstellens voneinander unterscheidet, die Periode des Archytas und die der «weisen Männer», dafür spricht auch, daß Ibn Abi Usaybi’a nach einer Mitteilung von M. Schramm für die Sammeltätigkeit von Archytas ein anderes Verbum benutzt als für die der «weisen Männer».

Das Zeugnis von Porphyrios stimmt gut überein mit dem, was wir aus anderen Quellen wissen. Wie wir im Kapitel i gesehen haben, hat Dikaiarchos, der ein halbes Jahrhundert nach Archytas lebte, keine Bücher von Pythagoras gekannt: die Pythagoreer, so sagt er, hielten dessen Lehren streng geheim. Die Bücher des Pythagoras sind also, wie Porphyrios ganz richtig sagt, in Hellas damals nicht bekannt geworden. Daß die Bücher in Italien wieder zum Vorschein kamen, stimmt auch, denn der gelehrte Römer Varro (um 60 v.Chr.) führt als Vertreter der Ansicht, daß es immer Menschen gegeben hat, «Pythagoras von Samos und Okkelos den Lukanier und Archytas den Tarentiner» an. Varro hat also, wie Thesleff richtig bemerkt, einen Corpus von pythagoreischen Schriften gekannt, in dem Schriften von Pythagoras, Okkelos und Archytas vorkamen.

(5) Pauly-Wissowa, Real-Encyclopaedie, Supplement X, Sp. 862: Schriften des Pythagoras IV, Nachtrag.

This is useful, but not really concerned with the issue of whether the students of Pythagoras felt able to write in his name.  In particular the author is clearly concerned with something else.  Finally the quotations are just snippets, not even sentences.

The RE article is not simple to find.  Pythagoras in general falls in Band XXIV of the RE, p.172 f.  But in Supp. 10 (1965), column 862-3, there is a section “IV. Nachtrag”.  This discusses Ibn Abi Usaibia.  A PDF of these two pages is here.  It likewise mentions Mr. Schramm.  In fact it becomes clear that Van der Waerden’s text is almost word for word the same!  The RE gives a few more details, but the quotations are the same too.

All this is unsatisfactory.  What we want, of course, is the text of Ibn Abi Usaibia, with which Ehrman is disagreeing.  E., it will be noted, renders “heirs of his wisdom” as “inheritors of his sciences”.

Update: I have only just realised that the “other article” above in “RESupp” is in fact the RealEncyclopadie Supplement article!  The perils of abbreviations…

Leave a Reply