Fascinating extra stuff at Google Translate for Latin

About a year ago Google Translate for Latin changed, and started to produce very good translations indeed.  I commented on this in April 2022 here.  I never saw any announcement of this.  But yesterday I again saw something new.

I pasted into the Latin box part of a medieval miracle story of St Nicholas.  It produced a quite decent new-style transation.  Then, by accident, I clicked on the English of one sentence.  A box sprang up, giving two other versions of the same Latin sentence, both somewhat different from mine, and two English translations of them!  Here is what I see this morning:

Google translate output

So my sentence reads:

Finita vero oratione, in altum in nomine Domini cubitum et dimidium fodit, continuoque sufficienter emanavit abundantia aquae.

And the default translation is:

Having finished his prayer, he dug a cubit and a half deep in the name of the Lord, and immediately a sufficient abundance of water emanated.

But the popup box also gives:

Having finished his prayer, he dug a cubit and a half deep in the name of the Lord, and immediately a sufficient abundance of water emanated.

Finita oratione, fodit cubitum ac semissem in nomine Domini, et statim emanavit aquarum abundantia.

When he had finished his prayer, he dug a cubit and a half deep in the name of the Lord, and immediately a sufficient abundance of water flowed out.

Finita oratione, fodit cubitum ac semissem in nomine Domini, et confestim fluxit aquae copia.

What on earth is this, I wonder?  It’s fascinating, of course.  Are there texts out there, in which this version of the Latin may be found, with that translation?  I tried googling for the two sentences, with no result.  Or is there some other explanation?

Google does fiddle with Google Translate.  Boxes can indeed appear, offering various options; and then the facility disappears as silently as it appeared.

Google does not share all of its resources on the web.  I once read that there is a server, somewhere, with all of the books in the world on.  They scanned them; but the publishers wouldn’t let them use them for Google Books.  But that doesn’t mean that they cannot use them in other ways.  Possibly this is the source of the other material?

I do wish Google would be more transparent.

Share

Google Translate Latin – how it was, and how it is

In 2019 I prepared to work on translating John the Deacon’s Life of St Nicholas.  I created a separate file for each chapter.  In each file I had the full text of the chapter.  Beneath that, on alternate lines, interleaved, was a sentence of the Latin and then the Google Translate output.  It is interesting to rerun that Latin and compare the raw output.

Here’s the start of chapter 13:

Imperator autem audiens famam pacis et victoriae, repletus gaudio, obviam eis exiit, cum magna multitudine populorum, et Magistro militum, et omni coetu utriusque sexus, et gloriose quasi victores suscipiens;

Google Translate Latin 2019:

The Emperor, having heard of the fame of the victory of peace, and, filled with joy, that he went out to meet them, with the great host of peoples, and the captain of the guard, and to all the congregation of men and women, and of the glorious, as it were the victors, he took it;

Google Translate Latin 2022:

The emperor, on hearing the news of peace and victory, was filled with joy, and went out to meet them, with a large number of people, and with the captain of the soldiers, and with every assembly of both sexes, and receiving them with distinction as conquerors;

Then:

magnifici in Palatio eius fuerunt.

Google Translate Latin 2019:

There were magnificent in Palatine.

Google Translate Latin 2022:

There were magnificent men in his palace.

Next:

Coacti autem quidam, et invidia diaboli ducti, caeperunt nova consilia exquirere, quatenus illos morti traderent:

Google Translate Latin 2019:

And some were forced and led envy of the devil, began to seek out new plans, highlighting them to death;

Google Translate Latin 2022:

But some, being compelled, and led by the envy of the devil, began to seek out new counsels, that they might deliver them to death:

And so on.  I should add that this is the raw, unamended output in both cases.

We are very, very fortunate.

 

Share