I’ve finished translating Chrysostom’s first sermon into English from the French of Bareille. As far as I know it hasn’t previously been translated into English. It’s here. I place the translation in the public domain, so do whatever you like with it, personal, educational or commercial.
Of course it would be far better to have this translated directly from the Greek, but I think I will save my funds for texts that don’t exist in Bareille.
It was quite interesting to see that Google translate, which I made use of, has got still better at handling French. It still needs intervention, but the work this time was minimal. I see that Google has also added a page of “Translators Toolkit” which I must explore.
I do have a few tools which I have written myself which help me to work with translating. The most important of these is a little utility which takes a paragraph and splits it into a sentence a line. I then paste that into Google translate, copy the resulting translation back, and the tool will interleave the sentence of text with the Google translation. It makes working on the text very easy, as I don’t have to look back and forth between two solid masses of text.