I’m trying to push forward a couple of projects. I’ve written to the translator for the Encomium on St Nicholas of Myra by Andrew of Crete, to see if the sample is available yet.
I have also changed my plans slightly for the translation of Methodius from Old Slavonic. The lady who was to do the Greek fragments is overcommitted elsewhere, with the result that nothing ever appeared of the Severian translation that I set as a sample. So I will ask Andrew Eastbourne to handle that side of the work. Indeed I had always intended to use him in some capacity if I could, because of his vast philological knowledge.
In some ways this simplifies the grant application process, since I now know who I am dealing with. I can also upload the Methodius De Lepra translation as part of the application, as evidence that I know what I am about. But I need to replan. Some kind correspondents have been supplying me with parallels and sources, which may well be useful.
Most of the grant bodies will only give around 50% of a project; so I shall try to find another source of funding for translations. I suspect, rightly or wrongly, that this is merely bureaucrats trying to cover their own backsides. After all, if it isn’t just them who gave the grant, then how can they be blamed? But it is tiresome. I also realise that I need to understand what the unstated rules of the game are. So I need to telephone and talk to someone.
It all reminds me why I just pay for translations out of my own pocket. There seems to be a whole industry that has grown up, merely to get funding. It is a quite daunting process to the amateur.
I have been adding a few more photos to the Mithras site. Most of these I encountered on Twitter, and wondered to what they related. I’ve just seen one of a Vatican tauroctony, photographed by Carole Raddato, that is really quite good. This is no small praise; the location of the monument in the museum makes photography almost impossible. I’ve seen it myself, tried to get useful pictures, and failed!