The resurrection of Dionysus every spring?

From time to time I come across curious claims online, which seem worth investigation to me.  At this link I find the following post, evidently responding critically — but perhaps not critically enough? — to some nonsense from the film “Zeitgeist” by quoting from this page:

Dionysus died each winter and was resurrected in the spring. Again, this is hardly December, much less the 25th of said month [23].

(The reference is merely to a webpage of no special interest here with no references). This drew the following belligerent response:

So both the Classical playwright Euripedes, Robert Graves – who translated numerous Classical Latin and Ancient Greek texts – and most 20th Century historians of the Classical period, are wrong, and your internet blogger is right? I doubt it.

No reference was given, and we may fairly suppose that the respondent never looked up any of what he states with such certainty.

So is it true?  Was there such a resurrection of Dionysus in ancient mythology?

My first possible reference for the resurrection of Dionysius is Plutarch, Isis and Osiris, 35.  But if you look, you don’t find our starting point.  Where next?

Many of these legends have some kind of link to J. G. Frazer’s Golden Bough.  In vol. 1 of the 1894 edition — later editions seem to omit this material — on p.318 I find a claim that Herodotus (book ii. 49) “found the similarity between the rites of Osiris and Dionysus so great, that he thought it impossible the latter could have arisen independently” — perhaps so — and then mention of Plutarch, Isis and Osiris, 35.  Do these give us what we want? 

But the Plutarch passage is not really the same idea.  On p.322 of Frazer we read:

Like the other gods of vegetation whom we have been considering, Dionysus was believed to have died a violent death, but to have been brought to life again ; and his sufferings, death, and resurrection were enacted in his sacred rites.

But no reference is given.  This follows on p.323-4.

Thus far the resurrection of the slain god is not mentioned, but in other versions of the myth it is variously related. One version, which represented Dionysus as a son of Demeter, averred that his mother pieced together his mangled limbs and made him young again. [5] In others it is simply said that shortly after his burial he rose from the dead and ascended up to heaven ;[1] or that Zeus raised him up as he lay mortally wounded ; [2] or that Zeus swallowed the heart of Dionysus and then begat him afresh by Semele,[3] who in the common legend figures as mother of Dionysus. Or, again, the heart was pounded up and given in a potion to Semele, who thereby conceived him.[4]

Turning from the myth to the ritual, we find that the Cretans celebrated a biennial [5] festival at which the sufferings and death of Dionysus were represented in every detail.[6] Where the resurrection formed part of the myth, it also was enacted at the rites, [7] and it even appears that a general doctrine of resurrection, or at least of immortality, was inculcated op the worshippers; for Plutarch, writing to console his wife on the death of their infant daughter, comforts her with the thought of the immortality of the soul as taught by tradition and revealed in the mysteries of Dionysus.[8]

[5] Diodorus, iii., 62. [See below]
[1] Macrobius, Commentarium in Somnium Scipionis i, 12, 12; Scriptores rerum mythicarum Latini tres Romae nuper reperti (commonly referred to as Mythographi Vaticani), ed. G. H. Bode (Cellis, 1834), iii. 12, 5, p. 246 [actually vol. 1 – RP [*]]; Origen, c. Cels. iv. 17 1 [see below], quoted by Lobeck, Aglaophamus, p. 713.
[2] Himerius, Orat. ix. 4.  [*]
[3] Proclus, Hymn to Minerva, [*] in Lobeck, Aglaophamus, p. 561 ; Orphica, ed. Abel, p. 235. [See below].
[4] Hyginus, Fabulae, 167. [See below]
[6] Firmicus Maternus, De err. prof. relig. 6. [*]
[7] Mythog. Vat. ed Bode, l.c.[*]
[8] Plutarch, Consol. ad uxor. 10.  Cp. id. Isis et Osiris, 35; id., De ei Delphico, 9; id., De esu carnium, i. 7. [*]

(Subsequent posts examining a particular reference are linked with [*]).

There are further related claims, but I think that’s enough for now. 

The references are quite a collection of obscure sources.  But then on this blog, we do obscure sources!  We treat references as an opportunity to read stuff that no-one ever reads.

Now if we look at the first reference, to Diodorus, we get a long series of legends about Dionysus.  But there is nothing in this about a death and resurrection; he undergoes three births, and he gets identified with vegetation as well as with the Earth-mother.  The labours of Bill Thayer have made the translation available to us all:

Furthermore, the early men have given Dionysus the name of “Dimetor,” reckoning it as a single and first birth when the plant is set in the ground and begins to grow, and as a second birth when it becomes laden with fruit and ripens its clusters, the god, therefore, being considered as having been born once from the earth and again from the vine.  And though the writers of myths have handed down the account of a third birth as well, at which, as they say, the Sons of Gaia tore to pieces the god, who was a son of Zeus and Demeter, and boiled him, but his members were brought together again by Demeter and he experienced a new birth as if for the first time, such accounts as this they trace back to certain causes found in nature. For he is considered to be the son of Zeus and Demeter, they hold, by reason of the fact that the vine gets its growth both from the earth and from rains and so bears as its fruit the wine which is pressed out from the clusters of grapes; and the statement that he was torn to pieces, while yet a youth, by the “earth-born” signifies the harvesting of the fruit by the labourers, and the boiling of his members has been worked into a myth by reason of the fact that most men boil the wine and then mix it, thereby improving its natural aroma and quality. Again, the account of his members, which the “earth-born” treated with despite, being brought together again and restored to their former natural state, shows forth that the vine, which has been stripped of its fruit and pruned at the yearly seasons, is restored by the earth to the high level of fruitfulness which it had before. For, in general, the ancient poets and writers of myths spoke of Demeter as Gê Meter (Earth Mother).

On to the next bunch of references.  Origen, in Contra Celsum iv, 17 is plainly comparing the resurrection of Christ with the rebirth of Dionysus.

But will not those narratives, especially when they are understood in their proper sense, appear far more worthy of respect than the story that Dionysus was deceived by the Titans, and expelled from the throne of Jupiter, and torn in pieces by them, and his remains being afterwards put together again, he returned as it were once more to life, and ascended to heaven?

We’re used to talking about the Saturnalia when we mention Macrobius, but he also wrote a commentary on the dream of Scipio.  An English translation does exist, but I don’t have access to it.  However an 1848 edition of the works of Macrobius is online, and in vol. 1, p.73, we find book 1, chapter 12, verse 12.

12. Ipsum autem Liberum patrem Orphaici νοῦν ὑλικὸν qui ab illo individuo natus in singulos ipse dividitur. Ideo in illorum sacris traditur Titanio furore in membra discerptus et frustis sepultis rursus unus et integer emersisse, quia νοῦς quem diximus mentem vocari, ex individuo praebendo se dividendum et rursus et diviso ad individuum revertendo et mundi inplet officia et naturae suae archana non deserit.

This seems to be discussing the cutting up of his body and reassembly and the return of his νοῦς, i.e. soul or mind.

On to the next claim that “Zeus raised him up as he lay mortally wounded”.  The reference is Himerius, Orat. ix. 4.  Unfortunately I can’t find a way to access this.  The Greek with a Latin translation is linked above.

Hyginus, Fabulae 167, is simple enough, and also died in AD 17 so is definitely pre-Christian and pre-dates the syncretism of later antiquity:

Liber, son of Jove and Proserpine, was dismembered by the Titans, and Jove gave his heart, torn to bits, to Semele in a drink. When she was made pregnant by this, Juno, changing herself to look like Semele’s nurse, Beroe, said to her: “Daughter, ask Jove to come to you as he comes to Juno, so you may know what pleasure it is to sleep with a god.” At her suggestion Semele made this request of Jove, and was smitten by a thunderbolt. He took Liber from her womb, and gave him to Nysus to be cared for. For this reason he is called Dionysus, and also “the one with two mothers.”

The Orphica edited by Abel (1885) gives the numeral ‘235’.  But this is not the page number, but the fragment number.  Fragment no. 235 is … merely a quotation of 4 verses from Macrobius, Sat. I. 23. 22.  Here they are.  They don’t relate to the claim made.

[22]. And in the following verses Orpheus too bears witness to the all-embracing nature of the sun:

Hear, O Thou who dost, wheeling afar, ever make the turning, circle of thy rays to revolve in its heavenly orbits, bright Zeus Dionysus, Father of sea, Father of land, Sun, source of all life, all-gleaming with thy golden light.

There’s still quite a number of references to verify there.  But this post has hung around long enough — almost two weeks — and I think I’ll post now, and return to this material later.

Share

The abolition of the Lupercalia

Apparently there is a (false) legend that Valentine’s Day derives from the ancient Roman festival of the Lupercalia.  I admit that I had never heard this one — but the excellent Bill Thayer has gone to some trouble to research it, so clearly it does.

He has also added an article from Classical Philology about the festival in the 5th century here.  This contains a number of interesting statements, all derived from a letter of Pope Gelasius defending the abolition of the festival.

When it was finally abolished by the efforts of Gelasius, he addressed to a group of senators an epistle defending the step, which approximates the length of an apologetic treatise. He admits that the old pagan rite had continued under his predecessors, through the days of Alaric, Anthemius, and Ricimer, and had been abolished only in his own time; but he defends the earlier popes by saying that ills could not be healed at once, and that perhaps they had tried to remove this superstition but had failed to win the support of the imperial court. …

The Lupercalia, then, must belong to the class of superstitions which lingered on among a nominally Christian people. Something of the nature of this superstition may be learned from the letter of Pope Gelasius cited above.

1. As to the purpose of the Lupercalia. — A pestilence had broken out in Campania, which Andromachus and other senators ascribed to the suppression of the Lupercalia. The Pope replied that the purpose of the festival was not to avert pestilence but to promote the fertility of women; that pestilence and ills of every sort had been abundant while the Lupercalia continued; and that there was no connection between a city festival and happenings in Campania.

This reply raises a question as to the purpose of the rites. Gelasius cites an account from the second decade of Livy (292‑218 B.C.), to the effect that the Lupercalia was instituted to relieve the sterility of Roman matrons….

Now that sounds like an interesting letter!  And uses the (lost) second decade of Livy as well?  Hmmm….!

The notes say that it was published in the Collectio Avelana, in CSEL 35.1, p.390 f.  But 390 is wrong — it is in fact letter 100, on p.453-464, to Andromachus.

The letter ought to be translated into English.  My calculation is that it’s about 1,800 words long.  I might see if I can find a translator on Student Gems.

Share

Copyright law change: Google “could never have started their company in Britain” says PM

Apparently David Cameron, the UK prime minister, has grasped that the UK copyright law is rubbish.  I learn from this article:

“The founders of Google have said they could never have started their company in Britain,” the prime minister told his audience of thrusting internet entrepreneurs.

“The service they provide depends on taking a snapshot of all the content on the internet at any one time and they feel our copyright system is not as friendly to this sort of innovation as it is in the United States,” he added.

The announcement that followed, of a wholesale review of the UK’s intellectual property (IP) laws, was greeted with unalloyed delight at Google’s California HQ – and left the music industry, ravaged by web piracy, with that all too familiar sinking feeling.

The article is in the Guardian, the house paper of the left-wing establishment, so naturally harps on about the poor dear vested interests.  You need not bother to read the remainder of the article.

But it is interesting, therefore, that the PM at least grasps the problem.  UK copyright law cripples anyone wanting to contribute to the internet.  I have hopes, therefore, of an improvement.

Share

More on the Oxford Patristics Conference

Well I won’t be staying at Queens College for the conference after all. 

The online system mucked up my booking, as I indicated earlier.  But it took two days to get any kind of response to my email of enquiry — no phone number on the website –, and by the time I decided just to make a duplicate booking and sort out refunds later, all but a tiny amount of the accomodation had gone. 

If there are no more glitches, I shall be in Christ Church, it seems, in accomodation of a rather lower grade than I am comfortable with. 

Share

Translation of Didymus the Blind’s commentary on Job from the Tura papyri

Quite by chance I stumbled across a PhD thesis from 2000 here (PDF). Title: The Tura papyrus of Didymus the Blind’s Commentary on Job: an original translation with commentary, by Edward Duffy.  I don’t think it is a complete translation of the whole text, but at least it exists and is accessible.

 

Share

The need to uphold biblical inerrancy

I have just read an article at Cranmer’s Curate, Edmund Grindal and the need to uphold biblical inerrancy, with much interest.

 In the course of his spiritual reflections at Wycliffe, it struck your curate forcibly that the need for a clear conviction about biblical inerrancy is the underlying issue facing the modern Church.

Inerrancy is essentially the conviction that the Bible does not err in the theological, moral and historical truths that the God of all truth wishes to reveal to mankind this side of the Second Coming.

The word ‘inerrancy’ is one that I never came across as a young Christian.  I suspect it is the badge of a US position unfamiliar to me.

Nor do we need much familiarity with the fathers to know of the allegorical interpretations of the Old Testament by Origen and his school, but also that such an interpretation of Genesis could be regarded as ad litteram by Augustine. 

But in some ways whatever hesitations we might have about this miss the point.

The question is really whether we take our rule of life and thought from the bible, or from some approved subset of the customs and shibboleths currently in vogue in the society in which we happen to live.   Which of these twain is, for us, “the word of God”; “the laws of the Medes and the Persians”? 

Those seem to be the real choices before us.  And let us bear this in mind, in our own thoughts as much as in public debate. 

There is much too much writing which presumes that Christians must prove things, which leaves silent what the alternative is and what, if any, justification there might be for it.  It is possible, and common, for some to demand before agreeing that Christians must be able to prove X and Y and Z, to a level that a professor might find daunting, while at the same time accepting whatever is said on the TV evening news.  It is not unknown for Christians to do this to themselves!

There is very little that can be said for the conformity position, of course.  It is the lazy choice, usually, the path of least resistance, the path of convenience.  Let’s remember that, before we criticise ourselves.

Share

Oxford Patristics Conference

Well I’ve booked my place at the Oxford Patristics Conference (Monday 8th August to Friday 12th August 2011), using the website.  The cost was less than I had feared — £256 — which is not too bad considering it includes accomodation.  But with my record on conferences and cancellations, I ought to insure it, I suspect.  I wonder how?

Accomodation seems to be going fast, tho.  I’ve ended up in Queens college, rather than Christ Church.   I don’t think I ever knew anyone there in my days at Oxford, and I don’t recall ever going there, so it will be a new experience for sure. 

UPDATE: Oops.  I seem to have only booked 1 night accomodation — poorly designed form.  Another £294 will be required, I suspect.  £550 is a much heftier sum, and will certainly need to be insured.

Share

A gospel manuscript that depicts the telegraph

Yes, there is indeed a gospel manuscript which has a picture of a set of telegraph poles, running from Constantinople to “Babylon” — i.e. Baghdad.  Adam McCollum has written a fascinating post on it at the HMML blog.  There doesn’t seem to be a way to link to specific articles, but it’s here.

The manuscript is a Syriac manuscript, written in 1867 in the Ottoman empire.  The picture labels all the bits — the poles, the wires, etc.  

Adam also outlines how the telegraph came to run through the Ottoman lands (because our people wanted to be able to telegraph to India, basically).

Read it.  You’ll love it.

Share

From my diary

All this work with James of Edessa has reminded me that I never got his preface to his Chronicle online.  It’s quite interesting, being a discussion of whether Eusebius’ calculation of years is correct.  I’ve emailed someone who might do it, offering the usual, and I’ll stick it on the web when it’s done.

I also found myself wondering about Arabic translations of James’ letters.  Vol. 1 of Graf does indeed have a short section on this, although there doesn’t seem to be much.  But there might well be more in existence than is listed here.

Meanwhile Eusebius grinds forward.  I think we probably have a final cover design.  It was down to two sets of choices yesterday, and I gave my thoughts.

I’ve also read much of Aaron Shepard’s “POD for Profit”, which really is a necessary purchase if you want to use Lightning Source.  In particular he discusses why assigning a margin of more than 20% is a great mistake.  I won’t reproduce that here — wouldn’t be fair to him — but you do need to read it if you’re going to use Lightning Source.  He also answers a number of questions that you’re going to have.  All of which will make the upload process much easier for me. 

Apparently it takes about a month from when you upload the book to when it is available to buy.  I hope to upload later this week.

UPDATE: I goofed on James’ intro — it’s 28 pages, and would cost about $500.  Just at the moment, that’s not a sum I want to spend.

Share

Clavis to the letters of James of Edessa

This is J. J. van Ginkel’s list of all the extant letters of James of Edessa.  Since he has drawn it up, and it is visible online in toto, I hope he will not mind if I post it here.  My purpose in doing so, of course, is to bring this numbering into general use.  The numbering as far as #17 is ancient; beyond that is modern.

I need to go back and retrofit the Ginkel letter number to material from the letters which I have online.  Note that there are certainly some scanner artefacts in this, so use with care.

1. To John of Litarba: on two homilies of Jacob of Serug, which are not by Jacob nor Ephrem (BL Add. 12172(b), fols. 79a 81a).
2. To John of Litarba: on medicine and its spiritual interpretation (BL Add. 12172(b), fols. 81a-81b).
3. To John of Litarba: on 2 Pet. 2:5 referring to Noah as the eighth person (BL Add. 12172(b). fols. 81b-83a).
4. To George the deacon: on Ephrem’s Madrasha 25 on the Nativity of our Lord (BL Add. 12172(b), fols. 83a-85a).
5. To John of Litarba: on the feast of the Invention of the Cross and on Ephrein s Madrasha 44 on Faith (BL Add. 12172(b), fols. 85a-87b).
6. To John of Litarba: on problematic passages in the Gospels, e.g. descent of Christ from David (BL Add. 12172(b), fols. 87b-91a).
7. To John of Litarba: on calculating the age of the world (discrepancy between Eusebius and the calculation of Jewish Passover) and on why Jacob dated Christ’s birth in A.Gr. 309 (against Eusebius A.Gr. 312: BL Add. 12172(b), fols. 91a-91b).
8. To John of Litarba: on the number of books by Solomon (five or three): why the books of Wisdom, Ecclesiasticus, Tobit, Esther, Judith, and (1-3) Maccabees are not canonical: on the additional year in the calculation of the Alexandrians (AM 5181 or 5180); chronological, theological, and exegetical topics: on earlier authors (BL Add. 12172(b), fols. 94b-96b: followed by: Scholion on the book of Wisdom (fols. 96b-97b)).
9. To John of Litarba: on prayers, offerings, and alms on behalf of impious and sinful believers (BL Add. 12172(b), fols. 97b-99a).
10. To John of Litarba: on Predestination (BL Add. 12172(b). fols. 99a-104a).
11. To John of Litarba: on Predestination (addition to previous letter; BL Add. 12172(b), fols. 104a-110a).
12. To John of Litarba: on Ephrem’s Madrasha 2 against false doctrines (Shabblaye, Quqaye. Palut) (BL Add. 12172(b), fols. 110a-111b).
13. To John of Litarba. reply to eighteen questions: on Gen. 15:13, on literacy before Moses, on the Nubian woman in Num. 12:1, on the cause of Satan’s fall, on Job 2:6, on Behemoth, the bird in Job 30:13 and Leviathan, on Zachariah in Matt. 23:35/Luke 11:51, on Jonah, Tiglath-Pileser and Jonah 3:4 (40 or 3 days), on the wild gourds (2 Kgs. 4:39), on Obadiah. on the articles carried away from the temple by the Babylonians, on the rock spouting water, on the authors of the Psalms, on the Hebrews and the antiquity of their language, on 1 Kgs. 4:32-33. on Song of Songs 3:7-8, on 1 Sam. 17:55. on Gen. 18:32 (BL. Add. 12172(b), fols. 111b-121b).
14. To John of Litarba. reply to thirteen questions: on the composer of the Quqite hymns (Simeon the Potter): on the man in whose house our Lord celebrated the Passover: on 2 Cor. 12:7: on Philip, who baptised the eunuch of Candace: on John 19:25: on Peter the Fuller: on Timothy Ailouros; on the three people called Mar Isaac: on the Magi from Persia at the birth of Christ: on the direction of worship of Jews and Muslims: on Ezek. 37:1 14: on the distinction between XXX, XXX and XXX: and on the clause ‘to judge the living and the dead’ and Phil. 2:10 (BL Add. 12172(b), fols. 121b-120b).
15. To John of Litarba: on Acts 10:34 35 and Rom. 2:10-11 (BL Add. 12172(b), fols. 126b-129b).
16. To John of Litarba: on 1 Sam. 18:10; 15:35; 19:22-24: 28:3-20: 16:1-1-23; and 17:55 (BL Add. 12172(b), fols. 129b-134a).
17. To John of Litarba: on chronological, theological, and exegetical topics; on earlier authors (BL. Add. 12172(b): also Mingana 4: on the sinner and wicked: Mingana 9: Moses bar Kepa (quotations)).
18. To John of Litarba: introductory letter to a collection of canons (BL. Add. 14493: Harvard Syr. 93: Mardin Orth. 322: Damascus Patr. 8/11).
19. To George of Serug on Syriac orthography (BL. Add. 7183. Add. 12178, Add. 17134; Mingana 101: Berlin 174 (Sachau 70): Vat.sir. 118).
20. To an anonymous person: poetic exhortation to seek wisdom, not only in words, but also in deeds after reflecting on the three creative agencies: God. Nature, and Mind, and Jacob as a poet (seven-syllabic metre: fragment: BL Add. 12172(a), fols. 65a-70a).
21. To Eustatius of Dara: on Jacob as an ascetic or a man of the world (fragment: BL Add. 12172(a), fols. 70a-72b).
22. To Eustatius of Dara: reply to an invitation to visit (fragment: BL. Add. 12172(a), fols. 72b-73a).
23 To Eustatius of Dara: explanations to a previous poetic (twelve-syllable metre) letter (fragment: BL. Add. 12172(a), fols. 73a-73b).
24. To Eustatius of Dara: on two letters of the Greek alphabet (i and k: fragment: BL Add. 12172(a), fols. 73b-74b).
25. To Eustatius of Dara: on Gibeonites and Joshua bar Nun (fragment: BL Add. 12172(a), fol. 74b).
26. To Eustatius of Dara: on the pros and cons of ‘East’ and ‘West’ (i.e. Byzantine Empire) (fragment (?): twelve-syllable metre: BL Add. 12172(a). fols. 74b 77a).
27. To the priest Abraham: allegory on viticulture (BL Add. 12172(a), fols. 77a 77b).
28. To the sculptor Thomas: questions to be put to Nestorians (BL Add. 12172(a), fols. 77b-78a).
29. To Kyrisuna of Dara: (fragment, in twelve-syllable metre; BL Add. 12172(a), fol. 78a).
30. To Kyrisuna of Dara: contains references to philosophy (Aristotelian ὅρος) and contains Greek sayings (fragment: referred to in a letter by George of the Arabs).
31. To the priest Simeon the Stylite: on he who has doubts about his profession (BL Add. 17168).
32. To the deacon Barhadbshabba: on Chalcedonians (BL Add. 14631: compare George of the Arabs to Barhadbshahba).
33. To the priest Addai: baptism and blessing of water in the Night of Epiphany (BL Add. 14715).
34. To an anonymous person: brief sketch of history (BL Or. 2307).
35. To the priest Thomas: Syriac liturgy (BL Add. 14525. Vat. sir. 581. Mingana 3: also used by Dionysius bar Salibi (H. Labourt, Dionysius bar Salibi. Expositio Liturgiae (CSCO 13-14, Syr. 13 14; Paris 1903), ed. 6-12. trans. 36-40).
36. To Daniel (fragment: possibly a pupil of Jacob of Edessa and later (after Constantine) bishop of Emesa; Michael the Syrian. Chronicle 11.15, ed. Chabot, 2:472: 11.17. ed. Chabot, 2:480).
37. To Moses (fragment): Paul reaching the third heaven (possibly Moses of Tur Abdin: Assemani, Bibliotheca Orientalis 1, 607: also quotation in Mingana 4).
38. On the day of Nativity of Jesus (to Moses of Tur Abdin according to Dionysius bar Salibi. Expositio Liturgiae, ed. Labourt. 49, trans. 67).
39. To Bar Hadad, Bishop of Tella (BL Add. 14731: quotation by Moses bar Kepa).
40. Addressee unknown (ending of a letter: Berlin 201 (Sachau 165)).
41. To Constantine (quoted by Moses bar Kepa: cf. the Hexaemeron which is dedicated to Constantine; possibly a pupil of Jacob of Edessa and later bishop of Bithynia, Emesa. later Edessa: cf. Michael the Syrian. Chronicle 1 1.15, ed. Chabot, 2:472: 11.17, ed. Chabot. 2:480: 11.20. ed. Chabot, 2:496: Oxford Syr. 142 (Marsh 101)).
42. To George the Stylite (although possibly spurious: Jacob third person) (Berlin 188 (Sachau 218). Mingana 317).
43-5. Three letters to Stephen (Seert 81; now lost (?)).
46. To Lazarus: on the mysterium of the Incarnation (fragment: Mingana 4: Charfet Patr. 79. fol. 27a).
47. To Isho`yahb (fragment: BL Add. 7190).
48. To Harran (‘Malakites’) (Berlin 116 (Sachau 12). Cambridge Add. 2889).
49. On the Divine Economy (Oxford Syr. 142 (Marsh 101): Mingana 105. Mingana 152. Mingana 480 (1-13). Mingana 522: Vatican Borg. 147 and 108 (possibly related to Damascus Patr. 8/11).
50. To Paul of Antioch (fragment: Assemani. Bibliotheca Orientalis I. 477-478).

Share