Everyone has read this:
Everywhere, in the public squares, at crossroads, on the streets and lanes, people would stop you and discourse at random about the Trinity. If you asked something of a moneychanger, he would begin discussing the question of the Begotten and the Unbegotten. If you questioned a baker about the price of bread, he would answer that the Father is greater and the Son is subordinate to Him. If you went to take a bath, the Anomoean bath attendant would tell you that in his opinion the Son simply comes from nothing.
But… where in his works does Gregory of Nyssa say this? And does an English translation exist?
UPDATE: From the discussion in the comments (which includes the Greek), I learn that the work is his Oratio de deitate Filii et Spiriti Sancti, (= Oration on the deity of the Son and of the Holy Spirit) which is printed in PG 46, and the passage is on col. 557, section B. (It’s in the modern 1996 edition of Gregory’s works also, but of course no normal person would have access to that.[1]) An offline (!) German translation of the whole treatise exists in V. H. Drecoll and M. Berghaus (eds.), Gregory of Nyssa : The Minor Treatises on Trinitarian Theology and Apollinarism (Brill 2011). But … a complete French translation exists, made by Matthieu Cassin, and is online! The direct link is here, and a PDF at the bottom contains the whole article. Our phrase is on p.11 of the PDF, p.591 of the article. (For those without French, be aware that Google Translate does French-to-English very well.) Thank you to everyone who contributed!
- [1]“De deitate filii et spiritus sancti et in Abraham” in Gregorii Nysseni Opera vol. X part 2 (ed. E. Rhein), Brill, 1996.↩