I’ve started OCR-ing the commentary of Theodoret on Romans from the Christian Remembrancer of 1839. The translation belongs to the Oxford Movement period, so is pretty stodgy. I’ve not seen any indication yet of who the translator is. I’ve also bought a copy of Adobe InDesign CS 5.5 from Amazon, at some terrifying price. At [...]
Tag Archive for 'Origen Homilies Project'
I’ve been preparing for my forthcoming trip to Israel by getting dollars and shekels etc. One thing that has amused me rather is that, after arriving in Jerusalem at 5am on an overnight flight, we’re taken sightseeing! There is quite a full programme for the day, with a break mid-morning at the hotel. That sounds [...]
I went to Cambridge today to take a look at Roger Cowley, Ethiopian biblical interpretation, Cambridge 1989. There is supposed to be a reference to a possible Ethiopic version of some of the Eusebius, Gospel Problems and Solutions material. Unfortunately I was quite unable to find it. I’ll have to order up the book by [...]
Proofing of the Latin text of Origen’s Homilies on Ezekiel 8-10 has completed, and I have been sent a revised text of these, plus some tweaks to the English. Tommy Heyne has kindly sent me a copy of his article on Tertullian and Medicine from Studia Patristica 50, for upload to the Tertullian Project. I’ll [...]
This afternoon I sat down with Origen, Homilies on Ezekiel 8-10 (and Jerome’s preface), and compared our translation with the 2010 ACW one. The object of the exercise was to locate any serious differences in understanding, and allow us to revise the translation if the ACW version suggested an improvement. I am pleased to say [...]
Further to my post earlier today, the 7th homily of Origen on Ezekiel is now done, complete. That was a very quick turnaround, thankfully. We should have about an hour’s worth of formatting on homilies 8-14, and then an unspecified (but hopefully short!) period of checking the Latin text of 8-14 for typos. I, for [...]
There’s not that much more to do on the Origen on Ezekiel book, and the translator has been in touch. Homily 7 needs revision, which is the next priority. After that, there’s some formatting changes to homilies 8-14, which is a couple of hours work, plus removing the Greek fragments from the footnotes (as these are [...]
I’ve done some more editorial work on the Origen book today, and I’ve sent the book — which is really starting to assume a book-like form now — to the translator for his input. I’ve been staring at the pages for the best part of the last three days, and I think I’ll award myself [...]
The project to translate Origen’s exegetical works on Ezekiel has been dormant for so long than many readers will not remember it. But again the idea is to commission a translation of these things, print them in book form with facing text, sell enough copies to recoup the cost of translation etc, and, once that [...]
There must be one, surely? I don’t know what the critical Greek text is, but that’s the one that I would prefer. Any help gratefully received!