Anonymi Oeconomica?

A copy of Paley’s Greek wit: a collection of smart sayings and anecdotes (second series) has reached me.  Most of the sayings are from Diogenes Laertius Lives of the Philosophers, with a leavening of Plutarch’s Lives.  But on pp.64-66 are three anecdotes from a work listed as Anonymi Oeconomica.  These are all about money.

So what is this work?  I don’t really know my way around the works of Aristotle, yet a google search reveals remarkably little.  The work seems to have been falsely attributed to Aristotle in transmission.  A Tuebner edition of the text from 1887 is here.  Perhaps it is better known under some other title.  Hmm…. what could it be?  Perhaps Economics?

I find here a Bohn translation of Aristotle’s Politics and Economics.  The Economics is p.289f.  There are two books.  The work is not extant in Greek throughout; in parts only a Latin translation of the Middle Ages has survived.

I find this account in 1832:

Of the two books composing the Œconomics attributed to Aristotle, the second had by universal consent, and on the most convincing evidence been rejected as spurious, and considered as the production of a writer, later in date and very inferior in capacity to that great philosopher. ‘But there was no internal evidence to discredit the genuineness of the first book of these Œconomics : which, though somewhat meagre and unsatisfactory, might pass for a fragment or summary of a genuine Aristotelian treatise. The late publication of a treatise of Philodemus from a Herculanean manuscript has however thrown the onus probandi on those who maintain this treatise to be the work of Aristotle: as Philodemus criticizes in detail the first part of this very treatise, in the precise form in which we now have it; but ascribes it constantly to Theophrastus.

Then this work (1839) tells us:

Of Aristotle’s work bearing this name Diogenes Laertius only mentions one book ; and of these it seems quite evident that both are not by the same author. Erasmus held the first to be Aristotle’s but to be only a fragment, but Niebuhr considers that lately discovered authorities incontestably prove it to be by Theophrastus.

If the second book is Aristotle’s, it is probably a collection made by him when collecting materials for his historical and philosophical writings on government. It is chiefly a string of instances of oppression exercised by one people upon another, or by tyrants upon their subjects.

A 1902 encyclopedia tells us there are THREE books.  I find in this source, a festschrift for Paul Oskar Kristeller, p.129,  rather better information from Josef Soudek.  This tells us of an anonymous Latin translation made about 1280 of “all three books”.  A revision of two books (I and III) was made in 1295.  In the renaissance these were replaced by Leonardo Bruni’s translation (1420-1), which was extant in at least 223 manuscripts.  The article talks of a further 8 copies.

It is remarkable, tho, how difficult it is to find hard information about this work, attributed to one of the greatest minds of western civilisation.  Am I making the wrong searches?  Or is the information just not there?

Share

Why miracles are less important than reason – an 11th century Nestorian comments

Abu al-Faraj ibn al-Tayyib was an Iraqi Nestorian, philosopher, physician, monk and priest in the first half of the 11th century. He was a voluminous writer, who left behind him massive biblical commentaries on the Psalms and Gospels.

In his collection of Arabic Christian treatises, Paul Sbath prints a short work on miracles and philosophy, which seems well worth looking at, even today.  Here it is:

On Knowledge and Miracles
By Abū al-Faraj ʿAbdallāh ibn al-Ṭayyib, secretary of the Catholicos and philosopher

In the religion of the Christians, rational proof is nobler than miracles because rational proof is proof by which the intellect comes to grasp the truth of the claim of those who have miracles, his own investigation, the investigation of his circumstances and the circumstances of those who are making the claim, and the state of the matter with regard to the claim. Rational proof is for the elites and the philosophers and the scholars who are not led except by it, while miracles are for the masses whose breasts are not delighted by certain knowledge and who only believe what they behold by the senses. So it is clear that rational proof is evidence which convinces through knowledge and is for the elites and that miracles are evidence which convince through the senses and they are for the masses. Scriptural evidence that knowledge is nobler than miracles is from when Paul, the chosen and heavenly apostle says, “God appointed in His Church the apostles first, and after then the prophets, and after them the scholars, and after them those who work miracles, and after them those who heal the sick, and after them those who possess languages (1 Corinthians 12:28).” From this evidence it becomes known that knowledge is nobler than miracles. Then he says, “The elders who order the affairs of the Church well deserve multiple recompense, especially those who toil with knowledge (1 Timothy 5:17).”

So rational proof is rational evidence and miracles are sensible evidence. If the intellect is nobler than sensation, then rational proof is nobler than miracles.

Miracles are found in a specific place and at a specific time and among a specific people. If that place and that time and that people cease, then the miracle ceases with them. Rational proof is found in all places and at all times and among all peoples. So, knowledge and rational proof are nobler than miracles.

Thus Christ our Lord worked miracles for the common people and the masses and set forth evidence and rational proof for the excellent philosophers who are not led by miracles and make no use of them. Glory to God forever.

Share

Five 10th century Arabic Christian treatises now online

Five 10th century Arabic Christian treatises originally published by Paul Sbath in “Vingt traités philosophiques et theologiques” (Cairo, 1929) are now online here:

http://www.tertullian.org/fathers/index.htm#Twenty_theological_and_philosophical_treatises

These new English translations are followed by a transcription of the Arabic. All are public domain; use them as you like.

15. Yahya ibn Adi – On the Truth of the Gospel by Way of Reasoning from Proofs
16. Yahya ibn Adi – On the Differences in the Expressions in the Gospels and their Meanings
17. Yahya ibn Adi – On our saying “and became incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary”
18. Abu al-Khayr ibn al-Tayyib – Refutation of the Muslims who accuse the Christians of Believing in Three Gods
19. Abu al-Faraj `Abdallah ibn al-Tayyib – On Knowledge and Miracles

Numbers 15-17 are by Yahya ibn `Adi. From Graf II 233-249: He was a Jacobite, born in 893 at Tikrit, went to Baghdad and studied in the philosophical school there. Died 13 August 974. A voluminous writer. Sbath pp. 168-171 contains a treatise on the truth of the Gospel, using syllogisms. p. 171f is another similar treatise; p. 172-175 on the credal statement, “He became flesh by the Holy Spirit of the Virgin Mary.”

Number 18. Abu al-Khayr ibn al-Tayyib (Graf II 344-348) A Copt, writing between 1204 and 1245. Sbath p. 176-178 prints an extract only of his book “The medicine of understanding”, 24 chapters against the attacks of Moslem polemicists.

Number 19. Abu al-Faraj ibn al-Tayyib (Graf II 160-176) An Iraqi Nestorian, philosopher, physician, monk and priest in the first half of the 11th century. Another voluminous writer, including massive biblical commentaries on the Psalms and Gospels. Sbath prints p.179f, a work on miracles and philosophy.

As ever, if you would like to support the work of the site, a CDROM is also available for sale here:

http://www.tertullian.org/fathers/all_the_fathers_on_cd.htm

Share

A bunch of online Oriental books – Bibliothek Goussen

An email from Jesus de Prado draws my attention to a new bunch of online books, which we all need to take a look at:

Contents: http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/nav/classification/16431

Misc books: http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/nav/classification/135030

Arabic Christian: http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/nav/classification/16475

Armenian: http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/nav/classification/17269

Coptic: http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/nav/classification/17261

Ethiopic: http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/nav/classification/17268

Georgian: http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/nav/classification/17270

Syriac: http://s2w.hbz-nrw.de/ulbbn/nav/classification/17267

Full coloured-image, quite high resolution reproductions with full bibliographical details.  

Thank you!  Well, I had to go and look.  The list of titles is quite impressive.

The interface is a bit clunky, but there are PDF’s to be had, although it looks as if each section is a PDF (which is a bit silly, and a nuisance; please fix this, chaps).  In some cases they have placed a PDF of the lot on the left-hand side.

Design is a little weird.  They seem to imagine — as librarians do — that you would want to use the books over a slow internet connection on a slow site, rather than on your PC.  The interface is the usual, fussy, self-centered thing that library sites so often are, designed to maximise their traffic rather than assist the reader.  Come on chaps; Google books and Archive.org show how it should be done.  Why reinvent the wheel?

But these are small points.  On to the good stuff!

The Arabic list contains a considerable quantity of really old books, 17th century, of great value.  These belong to the first wave of European interest in Arabic studies.  The 1661 Eutychius, for instance, is there.

The Armenian list includes a catalogue of the Mechitarist daughter monastery in Vienna.  Aucher’s edition of Eusebius Chronicle is there — a year or two back I paid a serious sum for a photocopy of just volume 1!

The Coptic list includes a catalogue of the Borgia mss in the Vatican.

The Syriac list includes six volumes of Bedjan’s Acta martyrum et sanctorum.   The Urmiah catalogue is there, which I have only seen so far in a rather rubbishy photocopy PDF.  Mind you, they don’t seem to have learned the trick of photographing with a piece of black paper behind each page, to stop bleed-through of the text on the reverse.  You can download the whole Urmiah catalogue.

This is probably the first sign of useful material from a German source that I have seen.  More please!

Share

Samuel al-Suryani

While I was looking at the medieval Coptic history attributed to Abu Salih and in reality by Abu’l Makarim, I came across the publication of this work, complete, in four volumes by an Egyptian monk, Samuel al-Suryani.  I haven’t ever managed to set eyes on a copy. 

Fr. Samuel went on to become a bishop, and is now deceased.  This was all I knew of him.

But an email brings me more details on his life. 

UPDATE: Apparently this information relates to a different bishop Samuel!  My apologies for the misinformation.  See attached comment.

It seems that he was killed during the assassination of President Sadat of Egypt in 1981.  A prominent figure, he was on the dais with the president at the time, and died from a grenade.

There is a detailed Evening News Obituary online, which outlines his life.  It seems that he nearly became Coptic patriarch.  There is also a book mention.

It’s worth remembering that Coptic Christianity and scholarship takes place against a background of constant violence.  I do wish, tho, that Coptic publications were more easily accessible!

Share

Chrysostom project dead

Two-thirds of Chrysostom’s Oratio 2 against the Jews have never been translated into English.  The text was lost, and only recovered a decade ago.  I commissioned someone to translate it, but the sample was unsatisfactory.  I’ve had to cancel him, therefore.  I won’t proceed with this translation project now, as I am feeling rather over-committed and worn out.  So I need to load shed.  Maybe another time.

Share

More project news

Origen’s 10th homily on Ezekiel (out of 14) is pretty much done, a bit of discussion aside.

Better yet, I have received the Arabic transcription and English translation of three treatises from Sbath’s collection of Arabic Christian theological material.  These are #17, #18 and #19.  All look very good, and one at least will bear posting here when I’ve paid for it.  All are concerned with the truth of Christianity, ca. 900 AD.

Share

Cortez would have agreed

The difficulty with attempting to sound sublime is the risk of sounding ridiculous:

I believe that spending time living in another culture teaches you things that you can never learn in a classroom.

Such as “what are they afraid of” and “where do they hide their gold”…

Share

State of the al-Makin project

Back 1971 Shlomo Pines published a strange version of the so-called Testimonium Flavianum of Josephus, where Josephus mentions Christ.   This came from the 10th century Arabic Christian writer Agapius, whose history I have translated and placed online.  But in fact the sole manuscript of part 2 of Agapius, which refers to Josephus, does NOT contain the text that Pines published.  This text is a reconstruction, using portions of text from the 13th century Arabic Christian historian al-Makin or Elmacinus, also known as ibn Amid.  Pines believed that these preserved portions of the text of Agapius lost in translation.

There are five big Arabic Christian histories; Agapius, Eutychius, Bar Hebraeus, al-Makin, and one which I can never remember [Yahya ibn Said al-Antaki].  But no edition or translation exists of al-Makin.  The second half — from the start of the Moslem period — was published and translated into Latin back in the 17th century.  The end portion of the chronicle, which deals with Saladin and his dynasty, was not present in the manuscript used then, but has been published recently with French translation.

An email this morning asked me the state of this project.  I’m not actively progressing it.  But I have obtained reproductions of two manuscripts, and the second half of a third.  I have a partial list of chapters of the first part from one of them.  And I have three translators, all of whom would be competent to work on the text.

As with so much in this life, all we need is money.  Maybe next year, when the downturn eases.

Share

So who is Theo of Smyrna? (or even Theon of Smyrna)

Following on from my previous post on Mithras in Zenobius, who is this Theo of Smyrna who also mentions a list of the eight elements, probably from Persian sources?  All I have is an edition, ‘Hiller’ and “p. 104, 20”.

There are times when Wikipedia is a useful summary of whatever there is online.  Theon of Smyrna has an article.  He’s a technical writer, a mathematical philosopher of the early 2nd century AD.  At least one of his works is extant, the expositio rerum mathematicarum ad legendum Platonem utilium or exposition of mathematical ideas useful for the reading of Plato.  A look at COPAC shows me that it was edited by Eduard Hiller in the Tuebner series in Leipzig in 1878.  A photographic reprint was made in 1995.  A French translation Exposition des connaissances mathematiques utiles pour la lecture de platon was made by J. Dupuis in 1892, reprinted 1966.  Thanks to cenforce Google books, both are online.

And finally a curious English translation does seem to exist:

Theon, of Smyrna: Mathematics useful for understanding Plato; translated from the 1892 Greek/French edition of J. Dupuis by Robert and Deborah Lawlor and edited and annotated by Christos Toulis and others; with an appendix of notes by Dupuis, a copious glossary, index of works, etc. Series: Secret doctrine reference series Published: San Diego : Wizards Bookshelf, 1979. ISBN: 0913510246. 174pp. Notes: Cover title: Twn kata to mathematikon chresimwn eis ten Platonos anagnwsin.

Hmm.  That sounds like an amateur translation of the French of Dupuis.

So… what does he say?  Well, I find from the PDF that the material is actually on p.105 of Hiller, lines 4-5 (p.120 of the Google books PDF).  The magic word “Orphicos” appears above it, and then three lines of quotation.  The name of Evandros appears beneath.

In the notes at the foot  of the page is a cross-reference to Zenobius V, 78, which we examined earlier.  Then a list of related material: Porphyry De antro nympharum 24, calling Mithras “demiurgos” (creator);  and Proclus’ commentary on the Timaeus of Plato p. 93 E, where the Orphic creator-god Phanes is given the same title.  Then a couple of old scholarly works are listed, on Orphism.  All this, incidentally, in a section on numbers.

Let’s see if we can find out what the context is.

So now I go to Dupuis, who gives quite an introduction and even lists manuscripts.  The xanax order French National Library alone has a bunch of them, so this is plainly not a rare work, although I had never heard of it before.

A bit of guesswork and looking at an index for “Evandre” gives us page 173 (PDF page is 210), which is precisely the passage in question.  It is chapter 47 of the work.  Here it is, from Dupuis’ French.

47.  The number eight which is the first cube composed of unity and seven. Some say that there are eight gods who are masters of the universe, and this is also what we see in the sayings of Orpheus:

By the creators of things ever immortal,
Fire and water, earth and heaven, moon,
And sun, the great Phanes and the dark night.

And Evander reports that in
priligy online Egypt may be found on a column an inscription of King Saturn and Queen Rhea: “The most ancient of all, King Osiris, to the immortal gods, to the spirit, to heaven and earth, to night and day, to the father of all that is and all that will be, and to Love, souvenir of the magificence of his life.”  Timotheus also reports the proverb, “Eight is all, because the spheres of the ambien world which rotate around the earth are eight.” And, as Erastothenes says,

“These eight spheres harmonise together in making their revolutions around the earth.”

As a literary reference to syncretism between Mithras and Phanes, this lacks quite a bit.  But interesting, all the same, as examples of the sort of pseudo-knowledge being mixed up in antiquity.

Share